Nyelvi szegénység

Elárasztanak a desktopok, már szinte mindent desktopnak hívunk - vagyis inkább az amerikaiak -, aminek köze van az asztalhoz vagy éppen nincs köze a hordozhatósághoz:

Itt van rögtön az íróasztal, ma már az is desktop. Pedig az eredetileg csak desk, aminek van egy teteje. Nem vagyok etimológus, de ezt úgy hívom: visszafertőződés.

A fertőzés eredete valószínűleg a desktop metaforában keresendő, amit a GUI-k hoztak a számítástechnika világába. Ennél a kifejezésnél el tudom fogadni a desk+top párosítást, hiszen pont az a lényeg, hogy az asztalt felülről nézzük, sőt csak az íróasztal teteje érdekes.

Innen válhatott önálló kifejezéssé a grafikus felhasználói felületek háttere, a legalsó szint, ami a metafora szerint az asztal teteje, azaz desk top. Magyarul Asztal, ami talán valóban jobban segíti a metafora megértését, mint a háttér.

Aztán desktopnak szokás hívni manapság az asztali számítógépeket is. Naná, hogy az asztal tetejére szokás tenni őket, bár sokan gyűlöljük, ha ott foglalja a helyet és ott kattog. Itt is történt egy nyelvi fertőzés, hiszen mi lett a desktop ellentéte: a laptop. Itt meg aztán pláne logikus lehetne, hogy az ember az öle tetejére teszi a hordozható számítógépeket és nem bele. Bár magyarul ugyan éppen az ölünkbe tesszük a dolgokat és nem rá... Innen egyenes út vezetett az asztali környezet, a desktop environment, sőt egyszerűen csak DE világába.

Szintén fertőzésnek hívom azt, hogy a billentyűzet+egér párosításokat is desktopnak titulálják, van már lézeres asztaltető, szórakoztató asztaltető, na és persze ergonómikus asztaltető. Nemrég kaptam egy SMS-t, amiben az volt, hogy "hétfőn viszek egy desktopot". Kénytelen voltam visszakérdezni, hogy pontosan miről is van szó...

És persze a dolog megállíthatatlan, itt van például a desktop publishing kifejezés, amit a Wictionary így definiál:

An advanced form of word processing which includes image processing.

Naná, hogy az íróasztalon, sőt annak a tetején szokás az ilyesfajta tevékenységeket végezni, de mitől lesz az advanced?

Állítom, hogy a magyar nyelvben több a lehetőség és a magyar ember is kreatívabb, mikor új szavakat keresünk vagy alkotunk. Hol van az angolban egy olyan, mint magyarul a rendületlenül? Klasszikus példa, de nagyon kifejező. Kár, hogy hagyjuk magunkat elhülyíteni és átvesszük az igénytelen kifejezéseket, ahelyett, hogy őriznénk azt a nyelvi kincset, amit csak egyetlen nemzet mondhat magának ezen a földön.



Balássy György (MS RD, ASP.NET MVP, MCTS)

Balássy György (MS RD, ASP.NET MVP, MCTS) Villamosmérnök, a BME Automatizálási és Alkalmazott Informatikai Tanszékén webportálok fejlesztését oktatja. 2000 óta foglalkozik a Microsoft .NET platformjával, melynek meghonosításában jelentős szerepet vállalt előadóként, konzulensként és A .NET Framework és programozása című könyv társszerzőjeként. Az MSDN Kompetencia Központon belül a Portál Technológiák Csoport vezetője, szakterülete web alapú rendszerek fejlesztése és üzemeltetése. 2004-ben Magyarországon elsőként kapta meg a Most Valuable Professional címet, majd 2005 óta a Microsoft magyarországi regionális igazgatója. Publikációi a Technet Magazinban, az MSDN Kompetencia Központ honlapján és szakmai blogjában olvashatóak.

2007.09.01. 4:05:24 | Permalink | Hozzászólások: 0 | Tárgyszavak:


  • Hitelesítés és hozzáférés szabályozás az IIS 7-ben

    Balássy György (MS RD, ASP.NET MVP, MCTS) Az Internet Information Services 7 számos újdonságot hordoz a hitelesítés (authentication) és a hozzáférés szabályozás (authorization) területén, melyek nagyban megkönnyítik a webkiszolgálót üzemeltető rendszergazdák életét. Tovább »
  • IIS 7 és a Home Editionök

    Balássy György (MS RD, ASP.NET MVP, MCTS) Érdekes módon lehet IIS 7-et telepíteni a különböző Vista és Windows 7 Home Editionökre, csak éppen az eredmény nem mindig egy működő webkiszolgáló lesz. Ráadásul nagy különbségek vannak a Home Basic, Starter és Premium változatok között. Tovább »


Írja meg Ön is véleményét!


Hozzászólásokat csak regisztrált, bejelentkezett felhasználóktól tudunk elfogadni!

Hozzászólások